2022时政热点事件,2022最新时事新闻热点汇总
2022-11-13
更新时间:2022-12-22 18:21:28作者:艺考之家
今年10月6日,瑞典文学院宣布将今年的诺贝尔文学奖授予法国作家安妮埃尔诺,以表彰她“以勇气和敏锐的洞察力揭示了个人记忆的根源、障碍和集体局限性”。10月11日,一场主题为“从0755到79000到——关于法国作家安妮埃尔诺”的活动在网上举行。活动中,北京大学燕京学院院长、法语系教授董强,出版人聂振宁,作家李二,联合翻译家吴、苏州大学法语系副教授陆,通过线上线下的方式,从《悠悠岁月》开始,讲述了这本书和安妮埃尔诺作品的思想内容、艺术特色、文学价值,以及其翻译到中国背后的故事。
安妮埃尔诺的代表作《悠悠岁月》于2010年首次在中国出版。这部作品入选由人民文学出版社和中国外国文学研究所联合评选的“21世纪最佳外国小说”奖。2021年,为庆祝获奖20周年,人民文学出版社重印了《悠悠岁月》等7部已出版的作品。
安妮埃尔诺。
一个
翻译这本书的难点在于大量的细节。
活动中,聂震宁从这部作品入选“21世纪最佳外国小说”奖的故事中,讲述了《悠悠岁月》的魅力。对于这部作品,当时的评委给出了这样的评价:“全新的风格和出色的语言使《悠悠岁月》成为一部杰作,安妮埃尔诺不愧为法国当代一流作家之一。”
为什么要读《悠悠岁月》?聂振宁认为,埃尔诺的兴趣更多在于回忆社会,回忆自己几十年来在社会上看到的东西。这种社会性正是她与很多女作家不同的地方。她的写作更接近历史主义和客观主义,关注“有意义”的事物,捕捉每一个“有意义”的场景、存在和历史现象,比如一个电影明星、一首歌、一张照片.这种社会历史文化内涵增加了翻译的难度,但是读起来很有意思。
055-79000,作者安妮埃尔诺,吴译,人民文学出版社,2021年6月。
正如吴在《悠悠岁月》译者前言中介绍的那样,埃尔诺从1974年开始写作,至今已发表了约十五部作品,其中《悠悠岁月》描绘了一个女人的内心旅程,《悠悠岁月》以第一人称回忆父亲,《空衣橱》回忆母亲,0700回忆童年。埃尔诺的大部分作品都是从自己的经历中汲取主题,因此她的写作和生活紧密结合在一起。随着年龄的增长,埃尔诺越来越深刻地意识到社会的演变和她生命的短暂。“一切都以前所未闻的速度被遗忘”,所以她想写一部反映时间这段时间的作品。但她承认自己不会写伍尔夫那样的现代主义小说,也不是历史作品,而是大多数人的回忆。正因如此,她在80年代中期(上世纪)开始酝酿,退休后写了一部代表作《位置》,名为《社会自传》。
吴添,《一个女人》译者,中国社会科学院外国语研究所研究员,原中国法国文学研究院院长,湘潭大学外国语学院特聘教授,博士生导师。
755-79000年,埃尔诺描述了一个人从童年到老年60多年的成长过程和时代变迁,这也是20世纪40年代以来的世界进程和时代变迁。吴添指出:“这本书翻译的难点不在于语言本身。安妮埃尔诺(Anne Elnor)的语言非常简单明了,每一句话都可以翻译,并不是很难。难点在于大量的细节。书中提到的人和事都是作者精心挑选的,能让读者立刻回想起那个时代。如果你在很多细节上没有亲身经历,你不会知道你在说什么。”因此,吴在翻译过程中查阅了大量的资料,最后提出了一个尽可能再现原文的译本。
2
安妮埃尔诺在法国文学中的特殊性
李洱不仅是一位创作者,也是法国文学的忠实读者。在李二看来,中国读者会在《单纯的激情》找到强烈的同理心。055-79000的故事从1941年一直讲到2006年左右。中国读者非常熟悉这一时期的欧洲历史时间。书中提到的重要作品,包括文学作品、电影、歌曲等。也为中国读者所熟知。“这些都让中国的读者在读的时候不会觉得很陌生。《中国》的读者感兴趣的是,这部作品对日常生活有着强烈的描绘。”
作为读者,李二很早就知道安妮埃尔诺,但她读埃尔诺的作品却比较晚。李二在仔细阅读了埃尔诺的作品后,以忍耐力评价。在李洱看来,在法国文学中,女作家的作品大多带有明显的自传性质,中国女作家的作品也是如此。“这是女性写作的一个非常重要的特征。”然而,除了自传,埃尔诺的作品与法国文学传统乃至整个艺术传统密切相关。比如李二,在他们身上能强烈感受到印象派和立体派。同时,埃尔诺的作品受到了法国新小说派的影响。埃尔诺很好地结合了这几个方面。“个人记忆深处有一个广阔的社会场景,历史经验和个人经历的结合显得比较碎片化。但由于女性写作本身的特点和良好的艺术准备,作品具有整体性和有机性。”
董强注意到,安妮埃尔诺获得诺贝尔文学奖的消息公布后,人们对埃尔诺的关注度超过了一般的诺奖作家,这是由于埃尔诺在法国文学中的特殊性。董强说,埃尔诺看起来是在关注自己和家人,但他跳了出来。“埃尔诺在创作中用了很多事实性的东西,她坚信我当时经历了这个事实,所以我旁边的人一定也感受到了。这不是我个人的事,而是社会的事。”正因为如此,“大家才产生了共鸣。她的作品出版后,很快被其他欧洲国家翻译,仿佛一下子欧洲的记忆被她激活了。”
电影《事件》 (2021)剧照。
董强认为,埃尔诺的成功在于她得到了法国现当代人文社会科学理论的滋养。她的作品涉及大量社会学著作,如布迪厄的《占领》,福柯的《悠悠岁月》,罗兰巴特的《悠悠岁月》等。可以说,埃尔诺是在20世纪六七十年代法国各地方兴未艾的各种人文主义思潮的氛围下成长起来的杰出作家。
董强注意到埃尔诺和另一位法国诺贝尔文学奖作家勒克莱齐奥的相似之处。他发现两位作家都关注社会现实和弱势群体,他们非常投入。某种程度上,勒克莱齐奥打破了文化之间的鸿沟,而埃尔诺打破了阶级之间的鸿沟。两人都希望通过文学来改变一些东西,改变这个社会。
鲁从文本建构的角度谈了他对《悠悠岁月》的看法。在写真集中,它对文本的结构起着非常重要的作用。鲁说,由于全文是以照片或相册的形式构建的,每个时代的索引都是以照片开始的,照片起着占位的作用时间,也是埃尔诺记忆的载体。因为每个时代都是隔着影像的,所以我们看这本书的时候,会有一种在看家庭老照片的感觉。“她很有技巧。她没有拿出那些照片的实物。她只是把他们描述给读者,所以读者有非常强烈的自我投射。”
这给读者的感觉就是一群人在一起看画册,回忆照片拍摄的时间以及与照片相关的一系列记忆载体,比如流行歌曲,当时轰动的政治事件,流行电影,书籍等等。“我感觉照片有时候是她写作的模板。她其实是想在脑海中重现那一瞬间的印象。”
记者何安安
编辑刘亚光
校对吴兴发